Alkitab Bahasa Batak Toba
Perjanjian Lama tahun 1894, 1989 BS
Perjanjian Baru tahun 1878, 1885
Porsi / Sebagian tahun 1859
Oleh Herman
Neubronner van der Tuuk; Ludwig Ingwer Nommensen; Peter Hinrich Johannse ,
The Netherlands Bible Society mulai menerjemahkan dalam
dialek Batak Toba pada tahun 1853. Selanjutnya pada tahun 1867 kitab
Kejadian, Keluaran, Injil dan Kisah Para Rasul dipublikasikan. Selanjutnya
pada tahun 1877, J.C. Nomensen dari the Rhenish Missionary Society, yang
masuk ke daerah ini pada tahun 1861, memulai satu versi yang segar yang
dipublikasikan oleh the British and Foreign Bible Society, Perjanjian Baru
muncul dalam huruf Batta yang aneh pada tahun 1878, dan huruf roman pada
tahun 1885. Perjanjian Baru dalam huruf roman dipublikasikan pada tahun 1894.
[ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ]
Pada tahun 1820 tiga pekabar Indjil dari perhimpunan
pekabar Indjil Baptis di Inggris memasuki daerah-daerah itu. Mereka adalah Ward
jang pergi ke Bengkulu, Evans ke Padang dan Burton ke Sibolga. Jang terachir
ini mempeladjari bahasa Batak Toba, malahan dia mentjoba djuga untuk
menterdjemahkan fasal I dari Alkitab.
[ Dr. Th. Muller Kruger, 1966, 208 ]
[ Dr. Th. Muller Kruger, 1966, 208 ]
Van der Tuuk menetap di Baros, dipantai barat.
Keahliannja demikian rupa sehingga ia menghasilkan beberapa buku penjelidikan
mengenai bahasa Batak serta menterdjemahkan sebuah kamus dan beberapa fasal
Perdjandjian Lama. Buku-buku itu diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Belanda.
[ Dr. Th. Muller Kruger, 1966, 209-210 ]
Referensi :
1. Kilgour,
Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 171-176.
2. Kruger,
Dr. Th. Muller . 1966. Sejarah Gereja Di Indonesia. Badan Penerbitan Kristen-
Jakarta.
Halaman 208-211.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar